Keine exakte Übersetzung gefunden für الحق في الاعتراض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحق في الاعتراض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2.6.3 Faculté de faire des objections
    3 الحق في إبداء اعتراضات
  • TBA: Traditional Birth Attendants (accoucheuses traditionnelles)
    الحق في الاعتراض على أي تعديل يسيء إلى سمعة مبدع المادة؛
  • Ceci ne signifie cependant pas que cet État ou cette organisation internationale est privé de son droit de s'opposer à la réserve.
    غير أن هذا لا يعني أن هذه الدولة أو المنظمة الدولية تحرم من حقها في الاعتراض على التحفظ.
  • Toutefois, cette situation est apparemment provisoire et il conviendrait de savoir si les autorités envisagent d'adopter une loi consacrant le droit à l'objection de conscience.
    ومع هذا، فإن هذا الوضع يبدو مؤقتاً، ومن الأفضل معرفة ما إذا كانت السلطات تتوخى اعتماد قانون يكرس الحق في الاعتراض الضميري.
  • M. Solari Yrigoyen demande si le service militaire est obligatoire au Kenya et si le droit à l'objection de conscience y est reconnu, conformément à l'article 18 de la Convention.
    السيد سولاري يوريغوين: سأل إن كانت الخدمة العسكرية إجباريــة فـي كينيا، وهل هناك اعتراف بالحــق فــي الاعتراض الضميري وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
  • Tout État partie a le droit d'objecter aux réserves et ce droit ne doit pas être limitée dans le temps.
    وواصل القول إن دولة طرفا تحتفظ لنفسها أيضا بالحق في الاعتراض على التحفظات، وذلك الاعتراض ينبغي ألا يكون خاضعا لحدود زمنية.
  • De plus, les signataires ne devraient pas être habilités à faire des objections aux réserves dans les cas où ils étaient seulement tenus de façon générale à l'égard des parties de s'abstenir de commettre des actes qui porteraient atteinte à l'objet et au but du traité; ils pourraient tout au plus être habilités à faire des objections aux réserves qu'ils considéraient comme contraires à l'objet et au but du traité.
    وفضلا عن ذلك، لا ينبغي أن يكون للموقعين الحق في الاعتراض في الظروف التي يقتصر فيها مجمل التزامهم تجاه الأطراف بالامتناع عن الأعمال التي من شأنها أن تتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها؛ وفي أحسن الأحوال، قد يكون لهم الحق في الاعتراض على التحفظات التي يعتبرونها منافية لموضوعها وغرضها.
  • Ceci n'implique pas que tout État ou toute organisation a le "droit" de formuler des objections.
    وهذا لا يعني أن لأية دولة أو منظمة ”الحقفي تقديم اعتراضات على المعاهدة.
  • a) D'une part, il fixe un délai de forclusion pour la présentation des objections.
    (أ) فهي من جهة تحدد أجل سقوط الحق في تقديم الاعتراضات.
  • De plus, aux termes de l'article 40 de la CVIM, le vendeur était déchu du droit d'invoquer une notification tardive du défaut de conformité étant donné qu'il savait que le poisson provenait des prises de l'année précédente.
    وعلاوة على ذلك فإن البائع فقد، بموجب المادة 40 من اتفاقية البيع، الحق في الاعتراض على مناسبة توقيت الإخطار بعدم المطابقة نظراً لأنه كان على علم بموسم الصيد الفعلي.